
16 Nov Not a day without poetry (Ni un día sin poesía) 5 poems
Not a day without poetry (Ni un día sin poesía) 5 poems
1 de abril de 2016 VIII Todo se agita. Todo se rebela. Todo es caos. Nada se agita. Nada se rebela. Nada es caos. Todo es quietud. Todo se revela: Todo es Paz. April 1, 2016 VIII Everything quivers. Everything revolts. Everything is chaos. Nothing quivers. Nothing revolts. Nothing is chaos. All is still. All is revealed: All is Peace.
10 de mayo de 2016 XLVII No te vi. Junto al árbol del sendero, entre las ramas yertas y las hierbas secas, no te vi. No te vi; en el bosque invernal, ante el aquelarre nocturne, de hermosas brujas desnudas, no te vi. No te vi, entre las zarzas y arbustos, sobre musgos congelados, no estabas: todos los pájaros habían volado. May 10, 2016 XLVII I did not see you. Next to the tree along the path, amongst the rigid branches and the dry grass, I did not see you. I did not see you; in the winter forest, before the midnight coven of beauteous naked witches, I did not see you. I did not see you, among the brambles and the bushes, atop frozen mosses, you were not there: all the birds had taken flight.
2 de agosto de 2016 CXXXI Un solo niño en la orilla escarba y escarba en la arena, la brisa sopla quebrada entre dunas y piedras, trae desde el fondo del mar, los lamentos marineros, con ojos somnolientos y ajados, la vieja lo mira a lo lejos, ¡sin olvidar a los muertos! Un solo niño en la orilla escarba y escarba … en la arena. August 2, 2016 CXXXI A single child on the shore digging and digging in the sand, the rough breeze blows among dunes and stones, it delivers from the bottom of the sea the sailors’ lament, with tired and haggard eyes the old woman gazes upon it from afar, never forgetting the dead! A single child on the shore digging and digging… in the sand.
3 de agosto de 2016 CXXXII Los días se abren paso entre preguntas y cuerpos, lugares de nuestra infancia, playas y pubs de la adolescencia. La memoria son los despojos de nuestro olvido. Era un mundo insaciable, joven, dorado, vivo y ardiente, días que se alejan fugaces presos de deseos y sueños, anhelos imposibles, inmensos, que cabían en un puñado de arena, en un whisky DYC o un ron con coca-cola. August 3, 2016 CXXXII The days are ushered in amongst questions and bodies, the places of our childhood, the beaches and pubs of our youth. Memory is the castoff of our forgetfulness. It was an insatiable world, young, golden, alive and passionate, days that slip away in the grip of dreams and desires, immense, impossible yearnings that fit inside a fistful of sand, a glass of DYC whiskey or a rum and coke.
19 de agosto de 2016 CXLVIII Palabras como ternura, alma, lealtad, vida, ya no son propias de un poema. Sentir el hastío de los músculos, cada vez más fláccidos, los tendones negándose a sí mismos, los huesos doloridos. El cuerpo es surtidor de sueños, mástil de realidades, la mente, ay, la mente, teje ilusiones sin dueño. August 19, 2016 CXLVIII Words like tenderness, soul, loyalty, life, are no longer the stuff of poems. To feel the weariness in one’s muscles as they slacken progressively, the tendons refusing to comply, the bones, aching. The body is the supplier of dreams, the supporter of realities, the mind, oh, the mind, spins dreams with no master.
Footnote: 1. Currently, my poetry book Not a day without poetry (Ni un día sin poesía: with a prologue by my friend the great poet, writer, French-Chilean filmmaker Alejandro Jodorowsky), is being translated into American English, if any publisher is interested in publishing it in the United States or Canada, you can contact me or the Spanish publisher. Thank you.
Diego Moldes diegomoldes@hotmail.com
2. These 5 poems appeared for the first time on the Zenda Books website, founded by the famous writer Arturo Pérez-Reverte. They appear in the book published by Move your tongue (Madrid, July 2018), founded by the musician, poet and editor Diego Ojeda. The translation is from the Attesor agency (A Coruña, Galicia, Spain), directed by Aida Cordeiro.
No hay comentarios